Colloque international Histoires liquides : pratiques d’adaptation et de réécriture dans le théâtre contemporain

Colloque international Histoires liquides : pratiques d’adaptation et de réécriture dans le théâtre contemporain

Appel à communications
Colloque international
Histoires liquides : pratiques d’adaptation et de réécriture dans le théâtre contemporain
6-7 octobre 2023


Université Alexandru Ioan Cuza de Iași, Roumanie

en partenariat avec l’Université des Arts George Enescu de Iași et le Festival International de
Théâtre pour le Jeune Public de Iași (FITPTI)


Colloque organisé dans le cadre d’un projet financé par le Ministère Roumain de la Recherche, de
l’Innovation et de la Numérisation, CNCS/CCCDI – UEFISCDI, numéro du projet TE 23/2022 PN-IIIP1-
1.1-TE-2021-1132.


Au théâtre, les notions d’adaptation et de réécriture apparaissent comme
particulièrement fluides, recouvrant des pratiques aussi diverses que les traductions
transgressives, les (trad)aptations, les spectacles adaptatifs, le recyclage métathéâtral ou bien
les textes et spectacles partiellement basés sur d’autres textes. Les oeuvres dérivées sont le
résultat d’entrelacements complexes entre des altérations textuelles et scéniques, qui mettent
en avant à la fois leur dépendance structurelle envers l’oeuvre source et l’ambition d’en faire
une lecture critique.
Le colloque international « Histoires liquides : pratiques d’adaptation et de réécriture
dans le théâtre contemporain » se proposera d’identifier des directions et des stratégies dans
l’esthétique narrative de cette pratique culturelle. Quels sont les textes que le théâtre
contemporain se plaît le plus à adapter ? A quel moment peut-on dire qu’un spectacle est
suffisamment autonome par rapport au texte mis en scène pour qu’il puisse être considéré
comme une oeuvre nouvelle ? Quel est le statut du texte dans une adaptation scénique ?
Comment délimiter une adaptation scénique d’une adaptation textuelle, une adaptation d’une
réécriture ?
Les propositions de communications pourront s’inscrire dans les axes suivants, sans s’y
limiter :
Défis textuels
• Dire l’histoire autrement
• Reprises hantées par d’autres réécritures ou adaptations du même texte
• Le traitement des personnages
Réécrire pour la scène
• La mise en scène comme réécriture
• La place du texte dans l’adaptation scénique
• Mettre en scène des réécritures
• Au-delà du texte : danse, musique, performance dans l’adaptation théâtrale
Enjeux esthétiques et politiques
• Les adaptateurs comme théoriciens de leur propre pratique
• Traiter l’oeuvre source en mythe
• L’adaptation comme lecture critique de l’oeuvre source
• Le rôle du spectateur : reconnaître l’oeuvre source dans l’oeuvre dérivée
Les propositions de communications (200 mots environ, en français ou en anglais),
accompagnées d’une courte notice bio-bibliographique des auteurs, sont à transmettre avant le
30 juin 2023 à danamonah@yahoo.fr.


Calendrier

30 juin 2023 – date limite d’envoi des propositions de communications

15 juillet 2023 – notifications aux auteurs
6-7 Octobre 2023 – déroulement du colloque
Le colloque se déroulera à l’Université Alexandru Ioan Cuza de Iași, Roumanie.
Les langues du colloque seront le français et l’anglais.


Comité d’organisation

Dana Monah, Université Alexandru Ioan Cuza de Iași
Ioana Petcu-Pădurean, Universités George Enescu et Alexandru Ioan Cuza de Iași
Simona Locic, Université Alexandru Ioan Cuza de Iași


Comité scientifique

Oltița Cîntec, Université George Enescu de Iași
Dana Monah, Université Alexandru Ioan Cuza de Iași
Simona Modreanu, Université Alexandru Ioan Cuza de Iași
Ioana Petcu-Pădurean, Universités George Enescu et Alexandru Ioan Cuza de Iași
Simona Locic, Université Alexandru Ioan Cuza de Iași


Repères bibliographiques


Babbage, Frances. (2018). Adaptation in Contemporary Theatre. Performing Literature. London,
Oxford, New York, New Delhi, Sydney: Bloomsbury Methuen Drama.
Carlson, Marvin. (2001). The Haunted Stage: The Theatre as Memory Machine. Ann Arbor, MI:
University of Michigan Press.
Corvin, Michel. (2003). « L’adaptation théâtrale : une typologie de l’indécidable », in Pratiques, no.
119-120, p. 149-172.
Dobson, Michael and Estelle Rivier-Arnaud. (eds.) (2017). Rewriting Shakespeare’s Plays For and By
the Contemporary Stage. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Fischlin, Daniel and Mark Fortier. (2000). Adaptations of Shakespeare: A critical anthology of plays
from the seventeenth century to the present. New York and London: Routledge.
Gely, Véronique, « Le devenir-mythe des oeuvres de fiction », in Sylvie Parizet (dir.), Mythe et
littérature. Paris : SFLGC, Lucie Éditions, p. 69-98.
Genette, Gérard. (1982). Palimpsestes. La littérature au second degré. Paris : Seuil.
Hubert, Marie-Claude. (ed.) (2006). Les formes de la réécriture au théâtre. Aix-en-Provence :
Publications de l’Université de Provence.
Hutcheon, Linda. (2006). A Theory of Adaptation. London and New York: Routledge.
Kiehl, Christine et Michèle Vignaux. (dir.) (2022). David Greig’s Dunsinane and the rewritings of
Macbeth / Dunsinane et les réécritures de Macbeth, Coup de Théâtre n° 36.
Laera, Margherita. (ed.) (2014). Theatre and Adaptation: Return, Rewrite, Repeat. Bloomsbury.
Lanteri, Jean-Marc. (textes réunis par) (2022). Revue des Sciences Humaines. Les réécritures de
Shakespeare aux XXe et XXIe siècles, no. 342, 2/2022.
Lemesle, Audrey. (2018). Eugène Ionesco en ses réécritures. Le travail de la répétition. Paris : Honoré
Champion.
Monah, Dana. (2017). Shakespeare et ses doubles. Essai sur la réécriture théâtrale. Paris :
L’Harmattan.
Sanders, Julie. (2006). Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge.

 
 3